文章分享

Article Sharing

百家乐分析|日本速食店推「台湾密瓜包」根本港式菠萝包 引网怨更名道歉:想致敬

香港知名特色饮食「菠萝包」是在将外皮烤酥的菠萝面包中,夹上一块厚厚的牛油,深受各地饕客喜爱;不过近日日本速食店「Wendy's」却推出一款与香港菠萝包近乎相同作法的面包,并取名为「台湾密瓜包」(Taiwan Melon Bread,官方译名「台湾菠萝包」),而此举也引发大批香港网友不满,事隔多天,Wendy's终於在官方脸书上正式道歉。

日本速食店Wendy's於上(4)月24日在脸书宣布将推出一款名为「台湾密瓜包」的商品,预告27日即将上市,甚至还以「话题沸腾」来宣传;然而一看这款「台湾密瓜包」,外型和做法其实根本就是港式菠萝包,因此也引发大批香港网友不满,并出声抗议「菠萝包来自香港」。

事隔6天,30日下午Wendy's终於在脸书上发出道歉声明,表示「对於造成不愉快表达诚挚的歉意」,指称公司方知道菠萝包来自香港,是因为想要「致敬」所以才会开发具有共通点的「密瓜包」,并且在命名中加入「台湾」希望能够吸引更多人气,有关商品的命名与标示,後续公司会再进行商讨。

而据「喜爱日本 Like Japan」和「菜鸟mika的东京物语」脸书粉丝专页指称,目前在日本Wendy's已经将「台湾密瓜包」正式更名为「香港菠萝包」,副标「香港风密瓜包」。

事实上,日本业者将香港的菠萝包改名为台湾商品已经不是第一次,由於菠萝包的作法与日本的「密瓜包」相似,加上日本青年对於冠上「台湾」一词的商品颇具好感,因此在日本时常以「台湾密瓜包」称呼菠萝包,面包连锁店Vie De France就曾如此为商品定名。

而对於此次Wendy's的商品命名争议事件,有网友认为有迅速道歉并更名就是好事,不过也有网友不满在道歉声明中声称是「致敬」很没诚意,直呼「一本正经的胡说八道」「赚了一波免费报导宣传」,此外也有人推测店家应该是想要搭上这次台湾凤梨外销日本的风潮,才会推出这款商品。

回上一页

合作伙伴

Best Partner

娱乐场推荐
百家乐外挂